|
SaKuraOscura (December 31, 1969 at 6:59 pm)
Claro que si imperdible0, claro....sin ofender a nadie... ¬¬ (Lo digo por el comentario de abajo)
DANTES93 (December 31, 1969 at 6:59 pm)
Pues el español es mejor, he visto el latino.Cuando Gordo Cabrón está cagando en el latino dice "¿Por qué no salió el maiz?" y en español dice "¡JODER! ¡Si parece una barca de chocolate!" con una voz muy grave que es lo que le pega, en latino lo tiene demasiado suave Gordo Cabrón. A parte que los nombres son otros, Hijo Bastardo o algo así... La verdad pierde mucho humor así.Español es mucho mejor
jhon60 (December 31, 1969 at 6:59 pm)
gracias
Veltys (December 31, 1969 at 6:59 pm)
Es un trozo de casi el inicio de la película, si te refieres a parte como secuencia temporal. Si con parte quieres decir que cuál de las tres es, la respuesta está en la descripción.
jhon60 (December 31, 1969 at 6:59 pm)
cual parte es esa?
Veltys (December 31, 1969 at 6:59 pm)
Es precisamente por un doblaje tan libre por lo que, en mi opinión, la película gana bastante más. No he escuchado el doblaje latinoamericano, no obstante, así que no me atrevo a comparar.Por otro lado, escucha tú el doblaje español de la primera película ese sí es, siempre en mi opinión, deplorable.
imperdible0 (December 31, 1969 at 6:59 pm)
la pelikula es muuuy muuuy wena.. pero... la traducci0n al español (españa) en serio y sin ofender a nadie.. es.. ESPANTOSA!! además le kambian las palabras y le ponene un monton de argot españo...y no se entiende nada, además es más graciosos con español de latinoamérika.. hagan el intento y veanlo alguna vez...
HOMEROSUPER (December 31, 1969 at 6:59 pm)
esas tetas son del futuro XD
Javiescorpion (December 31, 1969 at 6:59 pm)
Jejeje, buen video!!
845GTY (December 31, 1969 at 6:59 pm)
jajajaja que mamon xDDDDD |